Maurizio Viezzi SSLMIT - Università di Trieste

Denominazioni Proprie
e Traduzione


Collana: «Traduzione. Testi e Strumenti» – 14,5 x 21 cm – pagg. 200 – 2004– € 15,50
ISBN 88-7916-248-9


Mappa cliccabile
Scarica file pdf Get Acrobat Reader

SOMMARIO: Introduzione - 1. Denominazioni proprie - 1.1. Persone - 1.2. Personaggi - 1.3. Luoghi - 1.4. Titoli - 1.4.1. I titoli della stampa. - 2. Traduzione - 2.1. Persone e personaggi - 2.2. Luoghi - 2.3. Titoli. - 3. Nomi e traduzione - 3.1. Astérix e Tintin - 3.2. Harry Potter. - 4. Titoli e traduzione - 4.1. Romanzi polizieschi - 4.1.1. Georges Simenon - 4.1.2. Agatha Christie - 4.1.3. Patricia Cornwell - 4.1.4. Elizabeth George - 4.1.5. P.D. James - 4.1.6. Sue Grafton - 4.1.7. Michael Connolly - 4.1.8. Manuel Vázquez Montalbán - 4.1.9. John Grisham - 4.1.10. John Le Carré - 4.2. Classici del Novecento - 4.3. Film stranieri in Italia. - A mo' di conclusione - Appendice - Bibliografia.

Vi sono buone ragioni per occuparsi di denominazioni proprie: di nomi reali o fittizi (di persone, di animali, di luoghi) e di quella speciale categoria di nomi costituita dai titoli (di articoli, di libri, di film), in particolare nel quadro di una riflessione sulla traduzione. Se è vero che ogni traduzione porta con sé un certo grado di manipolazione del testo di partenza, la traduzione dei nomi propri e soprattutto la traduzione dei titoli rappresentano spesso casi in cui la manipolazione è spinta all’estremo; e se è vero che i prodotti dell’attività traduttiva sono in grado di influenzare la lingua e la cultura d’arrivo fino a determinarvi dei cambiamenti, le denominazioni proprie sembrano essere gli elementi superficiali in grado di esercitare l’impatto più evidente. Il testo prende in esame nomi – nomi reali e nomi appartenenti alla finzione narrativa – e titoli – principalmente di opere letterarie e cinematografiche – considerati non soltanto in quanto tali e in relazione alle problematiche che sono loro proprie, ma anche e soprattutto in una prospettiva translinguistica e transculturale e cioè in quanto oggetto o prodotto dell’attività traduttiva. In particolare, ai primi due capitoli dedicati a considerazioni di carattere teorico fanno seguito due capitoli che contengono degli approfondimenti relativi alle traduzioni dei nomi in Astérix, Tintin e Harry Potter, e alle traduzioni dei titoli di romanzi polizieschi, classici della letteratura del Novecento e film distribuiti in Italia.

Maurizio Viezzi è professore associato presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste dove insegna Interpretazione simultanea e consecutiva dall’inglese in italiano. I suoi principali interessi di ricerca sono la qualità in interpretazione e gli aspetti culturali della traduzione. Tra le sue pubblicazioni si segnalano Aspetti della qualità in interpretazione (1996) e Comunicazione specialistica e interpretazione di conferenza (con Giuliana Garzone, 2001). Assieme ad Alessandra Riccardi dirige la rivista The Interpreters’ Newsletter.


Acquista il libro

———————————————————————————————

Catalogo per Collane

I Manuali | Metodo | Materiali | Studi e ricerche | Esedra - Collana di letture | Strumenti | Strumenti e metodi per le scienze sociali | Colloquium | Le Antologie | Lingue di oggi | Lingue e contesti | Traduzione - Testi e strumenti | Collana della Rivista di Diritto Romano | Biblioteca classica | BFLR - Biblioteca di filologia e linguistica romanze | Biblioteca insubrica | Biblioteca di Problemata | Quaderni di storia del pensiero sociologico | Scienze sociali | Comunicazione Mente Tecnologia | Il Filarete - Pubblicazioni della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Milano | Testi e contesti | Spazio Tesi | Immagini e Parole


———————————————————————————————

Catalogo per Argomenti

Antropologia- Etnologia
| Criminologia - Psicologia giuridica | Didattica delle lingue | Diritto | Economia | Filosofia | Informatica umanistica | Logica e filosofia della scienza - Linguistica generale | Psicologia | Matematica - Statistica - Metodologia della ricerca sociale | Scienze dell’antichità | Scienze della formazione | Scienze della storia | Sociologia | Storia della letteratura - Linguistica storica | Storia delle arti e dello spettacolo | Storia del pensiero politico e sociologico

Acquisto il Volume