TRADUZIONE Negli ultimi decenni gli studi sulla traduzione hanno conosciuto un notevole sviluppo che ha messo in evidenza gli aspetti teorici e pratici più svariati di tale disciplina che costituisce la massima forma di mediazione linguistica e culturale. La collana si inserisce pienamente in questo contesto. Include traduzioni in italiano di testi letterari di autori noti e meno noti e volumi dedicati ai temi più significativi e attuali della traduzione applicata, integrando gli aspetti teorici, descrittivi e metodologici.
R. Bertozzi Equivalenza e Sapere Traduttivo 14,5 x 21 cm pagg. 116 1999 ISBN 88-7916-115-6 P. Heyse Figlia di Maria - Marienkind Saggio introduttivo e traduzione di R. Bertozzi 14,5 x 21 cm pagg. 230 2001 ISBN 88-7916--167-9 P. Heyse Francesca
da Rimini. Tragedia in cinque atti Introduzione e traduzione di R. Bertozzi 14,5 x 21 cm – pagg. 240 – 2003 • ISBN 88-7916-226-8 A. Riccardi Dalla
Traduzione all’Interpretazione. Studi di Interpretazione Simultanea 14,5
x 21 cm pagg. 304 2003 ISBN 88-7916-223-3 M. Viezzi Denominazioni
Proprie e Traduzione 14,5
x 21 cm pagg. 200 2004 ISBN 88-7916-248-9 La
Traduzione. Teorie e Metodologie a Confronto A
cura di M. Agorni 14,5
x 21 cm – pagg. 360 – 2005 ISBN
88-7916 -284-5 M. Ulrych Mediating Discourse. A Descriptive Approach to Applied Translation Studies In preparazione |